- TERMINY: Sobota 20.06 o 17:00
- Miejsce: Muzeum Pana Tadeusza
- BILETY: Wstęp wolny
FILTRUJ
W ramach cyklu „Tłumacz w muzeum: laury i ordery” zapraszamy na spotkanie z Katarzyną Okrasko Podczas czerwcowego spotkania wyruszymy w hiszpańskojęzyczną podróż po Półwyspie Iberyjskim oraz Ameryce Środkowej i Południowej, z mapą w kieszeni i książką w plecaku.
Naszą przewodniczką będzie Katarzyna Okrasko, uznana tłumaczka przeszło pięćdziesięciu przekładów z języka Don Kiszota. Zapraszamy do świata Carlosa Ruiza Zafóna, Roberta Bolaño, Juana Gabriela Vásqueza, Enrique-Vila Matasa, Mariany Enríquez, Dalhii de la Cerda, Cristiny Morales, Martina Caparrósa czy Arturo Péreza-Reverte.
Czy Katarzyna Okrasko miała inne wyjście i mogła nie zostać tłumaczką? Jaką drogę musiała pokonać, by przekładać język hiszpańskojęzycznych mistrzyń i mistrzów? Jakie ma metody, by „zrobić sobie miejsce” w branży? Czy tłumaczenie gigantów onieśmiela, czy dodaje pewności siebie? Czy przekładanie literatury wyłącznie wzbogaca, czy też trzeba oddać mu kawałek siebie i zaprzedać duszę diabłu? Czy tłumaczenie to żmudne rzemieślnictwo, czy płomienna pasja? Donkiszoteria, a może intratne zajęcie i autostrada do sukcesu? Wszystko ma swoją cenę, a jaką cenę płaci się za miłość do tłumaczenia literatury? Na te i inne pytania poszukamy odpowiedzi już 20 czerwca.
Rozmowę poprowadzi Monika Skowron. Spotkanie będzie transmitowane na żywo i tłumaczone na Polski Język Migowy Tłumaczą Anna Morawska i Elżbieta Resler. Gościni: Katarzyna Okrasko – absolwentka Iberystyki na Uniwersytecie Warszawskim, tłumaczka literatury hiszpańskiej i latynoamerykańskiej. Przełożyła ponad pięćdziesiąt książek takich autorów jak Carlos Ruiz Zafón (wspólnie z Carlosem Marródanem Casasem), Roberto Bolaño, Juan Gabriel Vásquez, Enrique-Vila Matas, Mariana Enríquez, Dalhia de la Cerda, Cristina Morales (wspólnie z Agatą Ostrowską), Martin Caparrós, Arturo Pérez-Reverte.
Prowadziła warsztaty tłumaczeniowe w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW i na Iberystyce Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Laureatka Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie, nominowana do Nagrody Boya-Żeleńskiego. Urodziła się w Warszawie, gdzie mieszka z synem Antkiem i pieskiem Guciem. Wielka miłośniczka Madrytu i Andaluzji.
Prowadząca: Monika Skowron – konferansjerka, tłumaczka, autorka. Przetłumaczyła z angielskiego i hiszpańskiego ponad sto książek, napisała dziesięć, zredagowała jeszcze więcej. Kiedyś pracowała w redakcji Znaku, dziś działa we własnym warsztacie pod szyldem Słowo klucz. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Prowadziła spotkania podczas Międzynarodowych Targów Książki w Krakowie, cyklu spotkań Tłumacz w Muzeum we Wrocławiu czy Nocy Księgarń w Cieszynie. Podróżuje, zawsze z książką w plecaku. Nie lubi: gołębi i smogu. Lubi: ludzi i rozmowy z nimi.
Cykl organizowany we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury. Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego.
Dołącz do naszego newslettera! W każdy czwartek wysyłamy wam najciekawsze wydarzenia: imprezy, festiwale, koncerty.
Hala Świebodzki – food court
Hala sportowa IX Liceum Ogólnokształcącego
HotSpot Beach Bar
Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego
Dolnośląska Biblioteka Publiczna im. T. Mikulskiego
Hala IASE
Dom Handlowy Renoma
Kino Nowe Horyzonty
Miasto Wrocław
Miasto Wrocław
Miasto Wrocław
Park Generała Andersa